Original - grec
Dimìtris Dimitriàdis Grèce
Écrit en 2008
 
Traduction - français (France)
Insenso
traduit par Bobas Constantin, Davreu Robert
2008

Résumé ou extrait

Emportée par le souffle d’une voix multiple, la comtesse Livia Serpieri (celle du film « Senso » de Visconti) n’est qu’amour pour le sous-officier Franz Mahler qui vient d’être exécuté sur sa propre dénonciation. Ce qui l’anime est la passion, celle qui espère la fusion impossible des corps, et conduit à la consumation des âmes jusqu’à la folie, hors de tout autre considération.

Nombre de personnages

femme(s) : 1

Édition

2009 - France

Espaces 34 (Editions)
104 Grand'rue
34980 Saint-Gély du Fesc
France
t. +33 (0)4 67 84 11 23
f. +33 (0)467 84 00 74
editions.espaces34@free.fr
http://www.editions-espaces34.fr/
ISBN : 2847050590

Traducteurs

Bobas Constantin

France

Davreu Robert

France

Aide à la traduction

<p>Avec le soutien de L’Atelier européen de la traduction, scène nationale d’Orléans et de la Maison Antoine Vitez, Centre international de la traduction théâtrale à Montpellier</p>

Aide à la publication

<p><p>Ouvrage publié avec le soutien du Centre national du livre</p></p>

Autres infos sur l'édition

Suivi de Stroheim Collection Espace Théâtre